Mgbọkwọ Eme-oyiri

by

Obododimma Oha

I know that some husbands give their wives all kinds of pet names, sometimes to their own doom, especially when the names are weapons used in dealing with such husbands. One of my late paternal uncles added "Eme Oyiri" to his late wife's name, "Mgbọkwọ," and preferred to call her "Mgbọkwọ Eme-Oyiri" (Mgbọkwọ that is excellent and has no comparison, a unique Mgbọkwọ, an exceptionally good Mgbọkwọ). Those of us children that clustered around her shortened or transformed the name to "Mgbọkwọmori" or "Mgbọkwọmoyi." Not that we were linguists or that we knew what we were doing in transforming the praise-oriented name. We did not know about the addition then, what more the significance of our clipping.  But the great pet name, nevertheless, preached to us, showed us the meaning of love between husband and wife and convinced us that there was something sweet in marriage. Uncle was superb, too, and liked children. A good storyteller and knower, he easily won our hearts and did not need to preach to us to scratch his elderly back.

Mgbọkwọ Eme-oyiri was patient and understanding; she bore my uncle's masculine excesses and deviations and because of her attitude won the hearts of many. Some people that knew the couple closely can testify to how their fights were enacted as humorous encounters of the other. The "fights" only consolidated their love life, cementing the relationship and making Mgbọkwọ Eme-oyiri really incomparable as a wife and lover. Mgbọkwọ Eme-oyiri was Mgbọkwọ Eme-oyiri, unique and lovable!

It was a common discourse about how Mgbọkwọ extended her caring attitude to the many children that clustered around her, that preferred to spend their ịpụ ọrịrị (casual visits associated with children) at Mgbọkwọ's house, by not only giving them food when they are hungry, but also breastfeeding the babies among them on behalf of their mothers who had gone to market or village meetings. This author was, indeed, one of those who would courageously enter her kitchen and collect food to eat without being challenged! One nickname he earned easily, given his use of Mgbọkwọ's kitchen (as if it were his own mother's) was "Mgbọkwọmoyi a biara m iri ukwa" (Mgbọkwọ Eme-oyiri, I have come to eat breadfruit pudding)! The nickname stuck, especially because he continued his acting and Mgbọkwọ continued her caring and understanding response.

Perhaps making this bond stronger was the fact the Mgbọkwọ and my own biological mother lived once under the same roof like sisters. This made it possible for them to share things, including the fact that they both saw each other's child as her own. It was this understanding that made both try to care for the other in the other's presence or absence. My siblings and I saw Mgbọkwọ as our own mother. Indeed, she was our own mother and cared for us beyond measure. If my own mother went to market or to a meeting, we felt at home with Mgbọkwọ and my mother would be relaxed knowing that we were still in her own hands. We were always in our mother's presence if we were with Mgbọkwọ.

She is now long dead, but do I sill hear her voice in my head? Yes, I do. I see her in her children who walk and talk and act like her. I also remember that her voice awoke me every morning when, as the odi griot, she went round the village singing:

Atamiri, ihi gi egbule m eee!
Atamiri, m ji eje mba ee!
A si m ihi gi egbule m ee!

And villagers that hear her voice would respond:

Odi, odi, odi!
Odi anu odi azu!

We could translate these to mean:

Atamiri, spare me in your awe!
Atamiri, with whom I go places!
Please, spare me in your great awe!

Response:

Odi, odi, odi!
Odi festival, of sumptuous fish and meat!

Her being a village griot meant that she was a great singer. She always sang her work, and we children listened and learnt from her voice. We learnt to sing our tasks  and performed such tasks happily. Although we did not sing about the goddess Atamiri, but Mgbọkwọ as a professor taught the power of songs. That was in agreement with her husband telling us many exciting stories and, in fact, teaching us indirectly how to tell stories and to get people to listen.

When I think about Mgbọkwọ, I realise how African femininity has changed today greatly. The African elite women can wear their colourful had-ties and lace to gatherings, but cannot be Mgbọkwọ Eme-oyiri. Mgbọkwọ Eme-oyiri is Mgbọkwọ Eme-oyiri!


Comments