By
Obododimma Oha
From my daily
deluge of WhatsApp messages, I received an interesting sharing that had
something very relevant to my discipline, especially the focus on the various
modes of textual and visual communication on WhatsApp. A number of ideas
resurrected at once, some more inspired by the share: first, multivoicedness of
social media interactions; second, the interaction and conversation of textual
and other media of communication; the interesting “syntax” that each and these
jointly involve in making meaning: and third, the plural nature of the visual
modes of communication on WhatsApp. You can even list more, for instance, the
interesting nature of the symbolization of these visual modes or the logic of
their use.
One engaging
feature of social media forms is the evolving multimodality. Interactants on
social media and on the Internet generally desire to compensate for those fine
moods that go with face-to-face communication, and which writing (in text
only) seems to inhibit. Thus, literary artists in their works are forced to add
expressions that best describe the behaviours they are talking about. But with
the revolutions in Internet technology, it has become possible to mimick those
forms of behaviour or to suggest that they apply in ways that those with whom we
are interacting can signify that they possess the requisite competence and are able to
decode.
This was
decades before the coming of electronic writing or its reading. But as a form
of technology, electronic writing created its own challenges. One could recall
the case of a friend who courageously and excitedly finished typing a document
with his computer that was housed in an iron cage to ward off profane rogues.
This friend mistakenly pressed a button and his document disappeared! He
sweated and sweated in searching for the invisible document, but could not find it. It was painful.
Then, he swore never to touch a computer again. I don’t know whether he has
lifted the oath yet today. He could still be in that analogue world of pieces
of chalk and slates and pencils and pens. Same way that some societies that
have refused to move up continue to swear to uphold other century-old practices in the modern world.
So, as an
apprentice just learning WhatsApp communication so as to escape from the
analogue world, I am excited to receive a message that reflected some linguistic
or semiotic ideas. The WhatApp share goes thus:
The
interactants, Mike and Dora, are not prisoners of analogue culture. They have
already embraced electronic communication and digital culture. So, one is not
surprised that they are using modes of message sharing made possible by
WhatsApp.
Further, both
Mike and Dora have appear to have balanced competence in the use and
comprehension of visual WhatApp emoticons and their ordering, as well as the
textual messaging. As we can also see, both are guided by the choice of the
appropriate, whether in textual messaging or the visual.
Another
important observation is that each, in using a different mode, could still
decode the other mode and understand what the other person is trying to “say.”
It is like living in different apartments or apartments with different
furnishings, yet being able to feel at home as neighbour visiting neighbour.
But, each is
mindful of the order of the choice made and the order used in presenting the
message in the other mode. Each, in fact, monitors the other and monitors the
message. This implicitly involves monitoring the modality of the message.
There was a
period when electronic writing called for the compensation of the textual with
visuality and users started experimenting and using language to create and
suggest moods in the electronic text. That was before many emoticons emerged
and today, there are even many apps presenting various forms of emoticons.
However, there are still hindrances. For instance, in writing this essay, I
copied and pasted the conversation from WhatsApp on my Word. The version of
Word that I used could not realise or show the emoticons used by Dora in
the interaction. Those it could not show were simply indicated with the question mark. Then, I
thought of another strategy so as to be able to reflect the emoticons on my
blog: re-save it in pdf format and then upload it to my blog or copy and paste the original WhatsApp message on the blog page (or when I paste the "unseen" on the Internet page where it could be seen, the problem would be a bit solved!). Interesting solution, but I pity those who would want to copy and paste where
all the emoticons would not show.
We are
getting on gradually in this galaxy, exploring possibilities. If I were another
alien from another galaxy, these scribbles and emoticons would be undecipherable
and meaningless. If I were to encounter another being from another galaxy, I would possibly scan the entity and possibly know the intentions of the entity or
misread them!
Comments