ịwa anya and ịjụ anya oyi in Igbo Thought

by


 Obododimma Oha

As somebody who grew up in the rural Igbo community, I am convinced that one of the significant differences between ọkụkọ Igbo (local fowl) and the ọkụkọ agrịkọlchọ (agricultural fowl) is that the former is stupid, very stupid to the extent that it would see a flame of fire and want to peck at it! Is fire chicken feed? That inability to distinguish what is its food from what is not, or its generalization of food (the “unpeckable becoming the peckable” for it), is a good symptom of its stupidity. Similarly, there is the assumption among many local Igbo people that those born and raised in the local community are far wiser than those born and raised in the urban areas, worse still, all in the diaspora (the “abroad people”). Of course, this is a faulty generalization, for we see situations where some Igbo located in Nigeria (even in local areas) raise children who cannot speak or read Igbo), those born and raised in Western countries can even speak and read the language. That cleverness extends to other things, not just the language. Thus, the local assumption is not entirely correct. But this is all about how the culture considers the necessity for ịwa anya (which I could roughly translate as “cleverness” or “smartness,” in fact, “active awareness”) and ịjụ anya oyi (being cowardly; literally, being “cold eyed”). While Igbo people generally admire ịwa anya and privilege it as a very important life skill and disposition, they deplore and maintain a good distance from ịjụ anya oyi. One can then understand that parents and relatives look out for a demonstration of this ịwa anya by their children in public, and that it constitutes one of the high points of competition in the society. One has to try to be among the best, at least among one’s age mates!

wa anya does not mean getting a sharp cutlass and slicing the eye-balls with it, as we could humorously put it. The word, “iwa,” in isolation from other words, could state that it means “to slice.” But ịwa anya is a figurative expression, not a literal one. Same for ịjụ anya oyi. One oriented to the former does not have to pour very cold water or water from a refrigerator over his or  her eyes.

Another thing is that the person oriented to ịjụ anya oyi may think that it is good training, civility, or self-control! But it is not so to the Igbo. It is simply cowardice. The person merely wants to be seen as a good individual by others.

It is possible that ịjụ anya oyi may have been made worse by the incursion of Christianity into Africa and the misinterpretation of the life of a Christian. Don’t you see how Nwoye behaves or runs errands zealously in the colonial church but is not ready to do anything other than imprisoning the royal python in a box at home? Christian like him may not have considered the meaning of the teaching of Jesus: “Be as WISE as the SERPENT, but as INNOCENT as the DOVE.” Even if one’s personal name is “Innocent” and one has not thought is reasonable to look for or woo wisdom, one is terribly guilty of ịjụ anya oyi!

Thus, one may be present when discussion on who would be a service chief in a plural society and who would not is tabled, and people from only one region, ethnic group, or religion are preferred, and the ịjụ anya oyi fellow, wanting to be called a “good,” “desirable,” or “detribalised” other, would not raise any objection!

The ịjụ anya oyi fellow would see gross injustice and treat it is as justice. Because the person is really “cold-eyed,” having thrown the ice-cold refrigerator water on his or her eyes! Is justice no longer relative? Is black no longer white? Is the abnormal no longer normal in Wonderland where Humpty-Dumpty is the sole author of reality and dictates what means what?

But ịwa anya is a confirmation that one is a trouble-maker. Those singers from Owere who said: “Onya ụjọ abịala nga anyị na-awa anya!” (One who is easily scared should not appear where we exhibit our smartness”) got it right. Don’t ask me what smartness they are exhibiting. Sit down and watch. Just sit and watch with your heart!

wa anya is about courage and show of courage.  jụ anya oyi is about cowardice and the display of cowardice.

The local Igbo, in spite of the faulty generalisation stated above, deserve a handshake. One should not be like ọkụkọ agrịkọlchọ and go and peck at the flame of fire. That does not belong to ịwa anya. It belongs to ịjụ anya oyi. It is stupidity!




Comments