The Tortoise Now Drives a Jeep

By

Obododịmma Oha

One of the figures in African folklores that has great relevance to contemporary struggles on the continent is the trickster. It is an interesting situation where cultural and fictional characters resemble entities we find in real life, or reality mimicks fiction. Is it the scammer  hiding in one hovel and deceiving innocent people to part with their millions? Or is it politicians deceiving the electorate with their funny and grossly illogical bandwagon appeals? Or, is it the pastor in three-piece suit deceiving his congregation with promises of deliverance from their travails and making them part with their life savings? Even at places of work, clever folks have made a resounding contribution to the practice of office politics by deceiving fellow workers that they are righteous and religious people, in order to make their targets submit easily to their wishes! Everywhere in contemporary life in the postcolony you see the trickster at work and morphing also in order to be able to deceive vulnerable targets.

In Igbo culture, the trickster is mbe or mbekwu, the tortoise. In Yoruba, we  have ịjapa or ajapa (the tortoise, too) featuring in secular tales and the deity, esu elegba, featuring in sacred or formal contexts. Even other deities are afraid of this trickster deity, who might just play a fast one on them and enact destruction. And so, esu has great relevance as a trickster in serious social contexts involving the big-time players or leaders. One of them might just play esu and foul the waters for others. That means that these victims must have to be on their guard at the top where great things happen to society! Also, in Ghana, the trickster is the anansi or spider.

All the choices of the animals have important issues about them. The tortoise carries a shell around, a shell that is made up of parts and linkages. It is also slow and clumsy in walking around and hides  inside its shell when it senses a danger. It is, therefore, a vulnerable and weak creature practically. It is then understandable that such a vulnerable creature is imagined to be strong in mind, exercising the power of cleverness to survive than just retreating into its shell, which is itself a natural burden and handicap! The spider, too, is an interesting choice in the folk imagination. The spider has compound eyes and scan see things. It has multiple limbs, too, and  so its multitasking and access  to targets, as well as to craft, are enhanced. Moreover, it a silent creature (even though greatly vulnerable) and is an ideal choice when it comes to watching and studying targets. Yet, this creature is selected in the culture, to exercise the power of cleverness and deceive (even though the physical spider can do useful things for us, like killing other offensive insects by trapping them in its webs!) In each case, the figure is a paradox, which suggests that there is greater power to watch in those places and things we tend to overlook as innocuous. It says loudly: there could be strength in apparent weakness!

Anyway, that point is important as we reflect on the figure of the trickster and modern African life, especially its morphing nature in the creative performance of trickster tales by children. That tendency  to morph, to alter its form, is already part of tricksterhood. Through morphing, it further deceives and holds hostage! One would like to focus on the one that one is a bit familiar with its folklore, the Igbo mbe. Tales about mbe’s tricksterhood (which ironically also inspires both admiration and condemnation) have been collected in one interesting Igbo text, Mbediogo, which is studied at schools. Thanks to modern print culture: those tales are preserved in print, instead of being stored only in our unreliable heads of humans, heads that are affected by so many modern things! But one cannot overlook what one enjoyed in those days when after supper we as children of the homestead gathered around the raconteur, mostly our mothers, and listened to tales about mbe. Surely, that was a special dessert for the mind! Formal primary education also helped as our primary school teachers sought to connect home education with the one they dispensed and made us tell folktales in turns. They knew how to create involvement in their teaching and how to ignite our interest in schooling. We clearly saw, in the use of folktales in getting us to be involved in our learning, that the education in local life had its great relevance. In that case, when next that woman or uncle was going to tell a folktale, no one would preach to any child to wash the pot quickly and be there to listen attentively.

Now, with attention to Africa Magic, hip-hop tunes, etc, who bothers about mbe and learning of cleverness again? These products of modern technology should have enhanced our transmission and use of these tales, but is that the case? With individualism and desire for privacy creeping closer, the performance of tales after supper in African homes suffers a great setback. One can have an interesting folktale for the family, to entertain and relax nerves, but how do you get members of the audience who may be watching European  soccer league match or playing computer game, together? One has to be an old-fashioned dictator to be able to do that!

The few moments that one made efforts to get one’s children to like the mbe tales and asked for volunteers to play the role of raconteur, to switch roles in order to encourage training and transmission through these young ones, ones got a shock, a great shock! It is true that mbe tale has variants and that each performer or teller my add salt and pepper here and there, or a personal stamp, to enhance the performance, but though asking for volunteers, I got to know that my mbe and their own mbe were no longer the same! The mbe in my old tradition could speak human language and do wonderful exploits like getting a beautiful wife with just a grain of corn, but their own mbe had become more scientific in its exploits. Their mbe was not that distant and slow creature that had to survive through cleverness. Their own mbe had grown with time, was smarter in playing with his smart phones, driving big SUVs, and becoming really superhuman. Yes, the trickster tales in original Igbo tradition has traces of being into science fiction and could do amazing things like being an aviator (by cleverness and association) and a surgeon (breaking the ant into two and joining the bits with a broomstick).

It was clear that their own creativity was quite different from mine; the freedom of the raconteur to add salt and pepper greatly intensified. Perhaps what they had done was to recontextualise the performance of the tales and I was the one really backward as a practitioner. It is still the trickster, even if that mbe now drives a jeep and speaks English (and not Igbo) with more authority as somebody who does not go to toilet! Must mbe be saddled with its natural shell? A shell is a shell, even if modernized and it is a jeep shell! Indeed, that person that does smart things from his SUV and is able to deceive some folks and make millions of dollars must also vie with my own mbe in tricksterhood.

With this situation, one wonders what people who wish to study the trickster folktale in my ancient tradition have to do, whether they have they have to cross timeline and recover the past that is not a bigger fiction. Or they have to study the new orality that involves the trickster deceiving targets with messages on the “smart” phone and cruising in a jeep and not wobbling around in shells. Researchers of Igbo folklore that hope to recuperate the past of performances may be wasting their time, or at most writing another fiction, that is a metafiction involving their own fabrication. The trickster tales presented by my young ones drives a jeep! Is that not creativity of the performance? Do not be surprised if another variant says that the tortoise has an earache and so cannot participate in a political debate in his country and will go to London for a surgery, or that a previous  surgery on the tongue of mbe made him lose his competence in his mothertongue he used to speak! And so mbekwu now speaks only English, which is the next level and a fitting thing for jeeping.



Comments